|
The
Chumash traded with the Gabrielino even though they didn't speak the same
language.
|
||
|
There
was plenty of trade between islands, between tribes, and between the islanders
and the mainlanders. Special annual trading festivals brought many people
together, and were a time when young couples from different villages and
sometimes different tribes met and became engaged |
||
|
|
||
|
El Chumash negoció con el Gabrielino aunque didn.t hablan la misma lengua.
|
||
|
Había un montón
de comercio entre las islas, entre las tribus, y entre los isleños y los
mainlanders. Los festivales que negociaban anuales especiales trajeron
a mucha gente junta, y eran una época en que los pares jóvenes de diversas
aldeas y de tribus a veces diversas satisficieron y se engancharon
|
||
|
|
||